Below are the full texts of the nineteen songs studied for this project. Please feel free to explore them.
Ora faz host'o senhor de Navarra,
pois em Proenç'est
el-rei d'Aragom;
nom ham medo de pico nem de marra
Tarraçona, pero
vezinhos som,
nem ham medo de lhis poer
boçom
e riir-s'-am muit'em dura edarra;
mais se Deus traj'o senhor de Monçon,
bem mi
cuid'eu que a cunca lhis varra.
Se o bom rei varrê'la escudela
que de Pamplona oístes
nomear,
mal ficará aquest'outr'em Todela,
que al nom há [a] que olhos
alçar:
ca verrá i o bom rei sejornar
e destruir atá burgo
d'Estela,
e veredes Navarros lazerar
e o senhor que os todos
caudela.
Quand'el-rei sal de Todela, estrẽa
ele sa host'e tod'o seu poder;
bem sofrem i de
trabalh'e de pẽa,
ca vam a furt'e tornam-s'em
correr;
guarda-s'el-rei, com'é de bom
saber,
que o nom filhe luz em terra alhẽa,
e onde sal, i s'ar torn'a jazer
ao jantar ou se nom aa cẽa.
Sazom é já de me partir
de
mia senhor, ca já temp'hei
que a servi; ca perdud'hei
o seu amor e
quero-ir;
mais pero direi-ant'assi;
"Senhor, e que vos mereci?
Ca nom foi eu depois peor,
des quando guaanhei voss'amor?"
E [ha]veredes a sentir
camanha míngua vos farei;
e
ve[e]redes, eu o sei,
como poss'eu sem vós guarir!
E diredes depois
por mi:
"Mesela! Por que o perdi?
E que
farei quando s'el
for
alhur servir outra senhor?
Estranha mêngua mi fará,
tal
que per rem nom poss'osmar
como sem el possa
estar!
De mim rancurado s'irá;
e
terram-mi-o por pouco sem
que a tal homem
nom fiz bem!
A dona que mi o receber
conmigo se pode perder.
Cada que me eu assanhar,
a
meu osm', ou lhi mal disser,
se mi o logo acolh[er] hoer
mia vezĩa, ou mi o sussacar,
mao vezĩo per será!
Mais nom
xi vo-l'assentirá,
ca nom quer'eu filhar o
seu,
nem ar querrei leixar o meu.
E por que me desamades,
a[i]!
melhor das que eu sei?
Cuid'eu, rem i nom gãades
eno mal que por vós
hei!
Pola ira 'm que mi andades,
tam
graves dias levei;
dereit'hei,
que da rem que mais amei,
daquela
me segurades:
de vós! E, certas, sabiades
outr'amor nom desejei;
e se vós end'al cuidades,
bem leu tort'en prenderei!
E por Deus, non'o
façades,
ca por vós me perderei!
Conort'hei,
em que pouco durarei,
se mais de mim nom pensades!
De muitos som perguntado
de que hei este pensar;
e
a mim pes'aficado
de quem me vai demandar;
hei log'a buscar, sem grado,
razom por
me
lhe salvar;
e a guardar-
hei d'eles, e a ra[n]curar,
e andar i come
nembrado.
Ali me vem gram cuidado,
depois que me vou deitar;
pero sõo mais
folgado,
que lhi[s] nom hei de falar;
jasco deles alongado,
que me nom ouçam
queixar.
Tal amar
podedes mui bem jurar
que nunca foi d'homem
nado.
Ũa rem vos juraria,
e devêde-lo creer:
que jamais
nom amaria,
se desta posso viver,
quando vós, que bem queria,
tam sem razom fui perder;
que prazer
havedes de me tolher
meu corpo, que vos servia?
Ca me nom receberia
Aquel que
me fez nacer;
nem eu nom vos poderia
atal coita padecer;
ca per rem nom poderia,
pois me deit' adormecer
e entender
no vosso bom parecer
–
a valer me dormiria!
Muitas vezes em meu cuidar
hei eu gram bem de mia
senhor;
e quant'ali hei de sabor,
se mi ar
torna pois em pesar,
des que eu part'; e nulha rem
me nom fica daquel gram bem,
e nom me sei conselh'achar.
Nem acharei, erg'em cuidar,
conselh', enquant'eu vivo
for,
ca 'ssi me tem forçad'Amor
que me faz atal don'amar
que me quer mui gram mal por en;
e porque nom sab'amar, tem
que
nom pod'hom'Amor forçar.
Mais Amor há tam gram poder
que forçar pode quem
quiser;
e pois que mia senhor nom quer
esto d'Amor per rem
creer,
jamais seu bem nom haverei,
senom assi como mi o hei:
sempr'em cuidá'lo poss'haver!
Ca Deus me deu tam gram poder
que, mentre eu guardar poder
de fala d'hom'ou de molher,
que nom
poss'este bem perder:
ca sempr'em ela cuidarei,
e sempr'em ela já
terrei
o coraçom, mentr'eu viver.
Muitos dizem que perderám
coita d'amor sol per
morrer
– e se verdad'é, bem estam.
Mais eu non'o posso creer
que
home perderá per rem
coita d'amor, sem haver bem
da dona que lha faz
haver!
E os que esto creúd'ham,
Deus! e que querem mais
viver?
Pois que dali bem nom estam
onde querriam bem prender,
em
sobejo fazem mal sem;
ou, de pram, amor non'os tem
em qual coita mi faz sofrer.
Ca se eles houvessem tal
coita qual hoj'eu hei d'amor,
ou sofressem tam muito mal
com'eu sofro
por mia senhor,
hoj'haveriam a querer
mui mais sa morte ca
'tender
de viverem tam sem sabor
com'hoj'eu viv', e nom por al.
E por esto sofr'a
maior
coita do mundo e maior mal,
porque nom sõo sabedor
daquesto que ouço dizer.
E esto me faz
defender
de mort'e nom doutro pavor.
Como morreu quem nunca bem
houve da rem que mais
amou,
e que[m] viu quanto receou
dela, e foi morto por en:
ai, mia senhor, assi moir'eu!
Como morreu quem foi amar
quem lhe nunca quis bem fazer,
e de que lhe fez Deus veer
de que foi morto com pesar:
ai, mia senhor, assi moir'eu!
Com'home que ensandeceu,
senhor, com gram pesar que
viu
e nom foi ledo nem dormiu
depois, mia senhor, e morreu:
ai, mia senhor, assi moir'eu!
Como morreu quem amou tal
dona que lhe nunca fez bem,
e quen'a viu levar a quem
a nom valia,
nen'a val:
ai, mia senhor, assi moir'eu!
Cuidava-eu, quando nom entendia
que mal sem era de vos
bem querer,
senhor fremosa, que en partiria
atanto que o
podess'entender;
mais entend'ora que faç'i mal sem
de vos amar, pero
nom me part'en,
ante vos quero melhor
todavia.
Eu mi cuidava que nom
poderia
de vós viir, mia senhor, senom bem
- ca nom cuidei que me de vós verria
tam muito mal como agora
vem;
e fazia dereito, ca nom al,
e[m] nom cuidar que me veesse mal,
senhor fremosa, d'u non'[o]
havia.
E por mui gram maravilha terria,
senhor, quem ora
soubesse de qual
guisa mi vem – e dereito
faria,
ca nunca vistes maravilha tal:
ca me vem mal d'u Deus non'o quis dar,
senhor, e coita mui grand'e
pesar
de vós, de que mi v[i]ir nom devia.
Por en, senhor, cousimento seria
e mesura grand', assi
Deus ampar!,
de mi fazerdes vós bem algum
dia,
pois tanto mal me fazedes levar;
e se
mi bem fezéssedes, senhor,
sabed', a vós
x'estaria melhor;
e demais Deus vo-lo
gradeceria.
Mia irmana fremosa, treides comigo
a la igreja de Vigo u é o mar salido
e miraremos las ondas.
Mia irmana fremosa, treides de grado
a la igreja de Vigo
u é o mar levado
e miraremos las ondas.
A la igreja de Vigo u é o mar levado
e verrá i, mia
madre, o meu amado
e miraremos las ondas.
A la igreja de Vigo u é o mar salido
e verrá i, mia
madre, o meu amigo
e miraremos las ondas.
Ai Deus, se sab'ora meu amigo
com'eu senheira estou em Vigo!
E vou namorada...
Ai Deus, se sab'ora meu amado
com'eu em Vigo senheira manho!
E vou namorada...
com'eu senheira estou em Vigo
e nulhas gardas nom hei
comigo!
E vou namorada...
Com'eu senheira em Vigo manho
e nulhas gardas migo nom trago!
E vou namorada...
E nulhas gardas nom hei comigo,
ergas meus olhos que choram migo!
E vou namorada...
E nulhas gardas migo nom
trago,
ergas meus olhos que choram ambos!
E vou namorada...
Foi um dia Lopo jograr
a cas d'um infançom cantar;
e mandou-ele por dom dar
três couces na
garganta;
e fui-escass', a meu cuidar,
segundo com'el canta.
Escasso foi o infançom
em seus couces partir em
dom,
ca nom deu a Lop[o], entom,
mais de três na garganta;
e
mais merece o jograrom,
segundo com'el
canta.
Pero nom fui a Ultramar,
muito sei eu a terra bem,
per Sueir'Eanes, que en vem,
segundo eu oí contar:
diz que Marselha
jaz além
do mar e Acre jaz aquém,
e Somportes log'i a par.
E as jornadas sei eu bem,
como lhi eiri oí falar:
diz que pod'ir, quem bem andar,
de
Belfurad'a Santarém,
se noutro dia madurgar,
e ir a Nogueirol
jantar
e maer a Jerusalém.
E diz que viu ũũ judeu
que viu prender Nostro
Senhor;
e haveredes i gram sabor
se vo-lo contar, cuido-eu;
diz
que é [um] judeu pastor,
natural de Rocamador,
e que há nom[e] Dom
Andreu.
Do Sepulcro vos [er] direi,
per u andou, ca lho oí
a Dom Sueiro; bem assi
como el disse, vos
direi:
de Santarém três legoas é,
e quatr'ou cinco de Loulé,
e
Belfurado jaz log'i.
Per u andou Nostro Senhor,
dali diz el que foi romeu;
e depois que o Soldam deu
o perdom, houve
gram sabor
de se tornar; e foi-lhi greu
d'andar Coira e Galisteu
com
torquis do Emperador.
Que adubastes, amigo, alá em Lug'u andastes,
ou qual é
essa fremosa de que vos vós namorastes?
- Direi-vo-lo eu, senhora, pois en
tam bem preguntastes:
o amor que eu levei de Santiago a Lugo,
esse me aduga e esse mi
adugo.
- Que adubastes, amigo, u tardastes noutro dia,
ou qual é
essa fremosa que vos tam bem parecia?
- Direi-vo-lo [eu], senhora, pois i
tomastes perfia:
o amor que eu levei de Santiago a Lugo,
esse me aduga e esse mi
adugo.
- Que adubastes, amigo, lá u havedes tardado,
ou qual é
essa fremosa de que sodes namorado?
- Direi-vo-lo eu, senhora, pois me havedes preguntado:
o amor que eu levei de Santiago a Lugo,
esse me aduga e esse mi
adugo.
Diss'hoj'el-rei: - Pois Dom Foão mais val
seendo pobre -
o gram bem fazer
que eu fiz sempre o faz ensandecer -,
se el bem quer, meus amigos, em tal
que me queira já mal, mal lhi farei
padecer, e desensandecê-l'-ei.
Pois em pobreza nom sal de seu sem
e o bem fazer o torna
sandeu,
por padecer o que nom padeceu,
pero, meus amigos, diz que
me quer bem,
que me queira já mal, mal lhi farei
padecer, e desensandecê-l'-ei.
Pois lhi Deus atal ventura
deu
que em pobreza tod'o seu sem há
e com bem fazer sandice lhi dá,
pero el quer
bem e se tem por meu,
que me queira já mal, mal lhi farei
padecer, e desensandecê-l'-ei.
Meu dano fiz por tal juiz pedir
qual mi a reínha, madre del-rei, deu
- um cavaleiro oficial seu
-
pois me nom val d'ante tal juiz ir;
ca
se vou i e lev'o meu vogado,
sempre me diz que
está embargado,
de tal guisa que me nom
pod'oir.
Por tal juiz nunca jamais será
desembargad'este preito
que hei,
nem a reínha nem seu filh'el-rei,
pero lhe mandem, nunca oirá;
ca já me
disse que me nom compria
d'ir per d'ant'el, pois oir nom podia,
mentr'embargad'estever
com'está.
Mais a reínha, pois que certa for
de qual juiz ena sa
casa tem,
terrá por razom - esto sei eu bem -
de põer i outro juiz
melhor;
e assi poss'eu haver meu dereito,
pois que d'i for este juiz
tolheito
e me derem qualquer outr'oídor.
Pois que vós per i mais valer cuidades,
mal vos quer'eu
conselhar, mia senhor;
pera sempre fazerde'lo peior
quero-vos eu dizer
como façades:
amad'aquel que vos tem em desdém
e leixad'a mim, que vos quero bem,
[e] nunca vós melhor
[en]fus'enchades.
Al vos er quero dizer que faredes,
pois que vos já mal
hei de conselhar;
pois per i mais cuidades acabar,
assi fazede como
vós fazedes:
fazede bem sempr'a quem vos mal faz,
e matade-mi, senhor, pois vos praz,
e nunca vós melhor
mouro matedes.
Ca nom sei homem que se mal nom
queixe
do que eu queixo - d'haver sempre mal;
por en dig'eu, com gram
coita mortal:
aquel que vos filhou nunca vos leixe
e moira eu por vós,
com'é razom,
e pois ficardes com el, des
entom
coçar-vos-edes com a mão do peixe.
Do que dirám pois, se Deus vos perdom,
por vós, senhor,
quantos no mundo som,
atade todo e fazed'end'um feixe.
Sempre vos eu doutra rem mais amei,
por quanto bem Deus
em vós pôs, senhor,
des i ar hei gram mal e desamor
de vós; e por en,
mia senhor, nom sei
se me praza porque vos quero
bem,
se mi ar pês en por quanto mal me vem.
Por quanto bem, por vos eu nom mentir,
Deus en vós pôs,
vos am'eu mais que al,
des i ar hei eu grand'afã e mal
de vós; e por
en nom sei bem partir
se me praza porque vos quero
bem,
se mi ar pês en por quanto mal me vem.
Por quanto bem Deus em vós foi põer
vos am'eu mais de
quantas cousas som
hoje no mund'e nom hei se mal nom
de vós; e por en
nom sei escolher
se me praza porque vos quero
bem,
se mi ar pês en por quanto mal me vem.
Pero, senhor, pois escolher convém,
escolh'eu d'ambas que
mi praza en.
Co[m'] homem ferido com ferro e com pau,
mais te valia de seeres já morto,
pois tua dama há com
outro conforto;
e en'esto ficas tu por vaganau?
Pára bem mentes e
verás: qued'a nau,
aquesta ribeira dá grandes correntes
que desta
guisa matará muitas gentes
ainda que se apeguem
ao d'avam da nau
e vee se faram depois daí vau.
- Perdom vos [eu] peço se en'esto pequei,
em quanto vos
houve aqui devulgado,
pero grande tresteza e muito cuidado
de mim nom se parte, pero nom
errei;
mas a Deus d'Amores me tornarei,
com grandes querelas e m[ui]to braadando;
e ainda de mim sabee que já ando
buscando juiz que veja se errei;
porém em mia vida já lhe nom falarei.
Do Port'and'e vou mudar,
por partida maldirei,
a
que amo nom falei,
do que tomo grão pesar.
Desejoso mui sobejo,
e nom deixo de cuidar,
desejando eu não vejo
quem me faz
aprisoar;
em as penas suportar,
nom me
esquece a razão
donde houve afrição:
[e]sta morte sofrerei.
E, fim desto, nom direi
por quem passo afrição,
senom sempre mudarei
sua nobre descreção,
em que tenho devação
que me há lá de valer;
pois me tem a seu poder,
a Deus tenho de louvar.
Nunca foi partida […]
[…] tão triste de lugar
Luis Vaasques, depois que parti
dessa cidade tão boa,
Lisboa,
achei tal encontro que digo per mim
que som já desfeito e jaço à toa:
acerca de Sintra, ó pé
desta serra,
vi ũa serrana que bradava guerra:
"- Vós treedes comigo, decê-vos a terra,
pois [ora] lá tangem e cá
ora soa".
Pero de sa vista eu fosse espantado,
qual me ela par'ceu, tão ressanhuda (...)